Thursday, August 19, 2004Translation:In due time I’ll forget many things about you, such as the texture of your skin and the caresses of your hands. However, not even a lifetime would be time enough for me to get over your smile, because it reflects the beauty of life, and the perfectionism that can only be found in a divine creation. Tu Inolvidable Sonrisa (Los Freddy’s) (1) (2) (3) (4) (3), (4) Posted by at 8:10 pm [Permalink]
Monday, November 10, 2003Someone out there is asking himself/herself, “Why fight for what may be a hopeless cause?” Good question. This is what “Los Freddy’s” advise… Translation:It’s best to say goodbye, rather than stay and cope with the agony that is witnessing our happiness slowly come to its end. It’s best to say goodbye while we still love each other, rather than wait and fail, and have our love become hatred. Fate united us, even though we were not meant to be together. Our innocent hearts paid the costly price of a love that wasn’t meant to be. It’s best to say goodbye and end this love, that albeit beautiful, its end had already been determined precisely when we met. It’s best to say goodbye and end in good terms a love that wasn’t meant to be… Es Mejor Decir Adiós (Los Freddy’s) (1) (2) (3) (4) (3) (4) Posted by at 11:19 pm [Permalink]
Wednesday, November 5, 2003Translation:I wonder what has not been said or given to you. Is there a caprice that you haven’t fulfilled? Tell me if there’s a space in your day that I can fill up with my stupidities. I’d like a response, and I’d like to have it soon. Tell me, also, have you ever loved another fool? Tell me that you haven’t, my love. Please tell me that you haven’t. Tell me that at least in being that I was the first. I want to be the first fool to have entered your life. The first fool to have fallen in love with you. Having been the first fool would fill me with satisfaction. Either way, my heart you owned. El Primer Tonto (Los Freddy’s) (1) (2) (3) (4) (5) (2) (3) (4) (6) Posted by at 10:43 pm [Permalink]
Friday, July 11, 2003I’m a fool, and as such I’m prone to make mistakes. If I ever make a mistake that causes me to lose Nicole, “El Cariño Que Perdí” is a song that will remind me of her. She’s the girl who loved me when I had just lost Amber, and loves me still, years later. She’s been patient, and it’s bearing fruit. I desire her now more than I ever have, in the many years that I’ve known her. Translation:The lover that I lost will never return. I wasn’t worthy of her because I failed to give her all I could. Seeing her walk away, I did not know how to stop her. She’s gone, I’m sad, life is not for me, as I’m not to see her ever again. So many were the times that I saw a tear rolling down her cheek. And just as many were the times that her smile dissipated the worst of my moments of anger. El Cariño Que Perdí (Los Freddy’s) El cariño que perdí nunca más regresará Cuando yo la vi partir no la supe detener Cuantas veces… El cariño que perdí nunca más regresará Cuantas veces… El cariño que perdí nunca más regresará El cariño que perdí nunca más regresará Posted by at 8:04 pm [Permalink]
|
|||