Thursday, December 28, 2006

In Spanish, “querer” and “amar” are used interchangeably to express love for someone. “Querer,” however, is love to a lesser degree. Or so argues José-José in his song titled “El Amar y El Querer.”

Translation:

Almost all of us are capable of “querer,” but few know how to love. They are, indeed, two different things.

Love can be represented by (natural) light, the heavens, the never-ending sea. Love is total fulfillment of glory and peace.

“Querer” does not go beyond making love to someone over a short amount of time and for mere fulfillment of carnal desires; there’s biting instead of kissing, scratching instead of caressing.

He who loves seeks to serve the woman he loves, always giving her his all, never a hesitation to place his own life aside.

A man who “quiere” seeks to experience a moderate amount of joy so that when his relationship ends he’s able to move on with ease, thus, averting pain.

In summary, whereas “querer” can result in short-lasting joy, love is the fulfillment of all things good… with the strong potential to bring a man to his doom.

Posted by at 4:36 pm [Permalink]

Wednesday, December 28, 2005

Translation:

Go on. Don’t make him wait. After all, you and I are only friends. Don’t hesitate, but do pray you feel with him what you once felt with me. With me you used to fly around the world riding a white horse. When asking me for a kiss, I vividly remember how you used to cry tears of joy upon receiving it, and that’s not something you’ll experience elsewhere. But go on… waste your time… look for something you already had with me.

Lo Dudo (José José)
MP3: Listen/Escuchar [Off]
Buy/Comprar

Anda y ve
te está esperando
anda y ve
no lo hagas por mí
que al fin y al cabo
somos sólo amigos.

Anda y ve
te veo nerviosa
anda y ve
y que sientas con él
lo que en su dia tu sentías conmigo.

Pero lo dudo
conmigo te mecías en el aire
volabas en caballo blanco el mundo
aquellas cosas no podrán volver.

Y es que lo dudo
porque hasta a veces me has llorado por un beso,
llorando de alegría y no de miedo
y dudo que te pase igual con él
igual con él.

Anda y ve
te está esperando
anda y ve
no lo hagas por mí,
que al fin y al cabo
somos sólo amigos.

Anda y ve
te veo nerviosa
anda y ve
y que sientas con él
lo que en su dia tu sentías conmigo.

Posted by at 12:01 am [Permalink]

Sunday, July 31, 2005

Translation:

She has changed. She has become distracted and indifferent toward me. I no longer feel her warmth, and she’s uneasy when I hold her. Many have been the times that I’ve perceived a hesitation when she tries calling my name. If I look her in the eyes, she turns away, perhaps afraid that her eyes will incriminate her. Is another man getting her love and attention? Who could be that man, destroyer of my dreams? Is it possible that he offered her more love than that she had with me?

Y Quién Puede Ser? (Jose Jose)
MP3: Listen/Escuchar [Off]
Buy/Comprar

Yo no sé que le ha pasado
que la encuentro pensativa,
ante todo indiferente,
preocupada y distraída.

Si la miro fijamente
no sostiene la mirada,
como si temiera verse
por sus ojos delatada.

Y quién puede ser si es que no soy yo?
Quién me habrá borrado de su corazón?
Y quién puede ser si es que no soy yo?
Quién habrá podido darle más amor?

No la siento como ántes
y en mis brazos está inquieta.
Una excusa tiene siempre
cuando quiero retenerla.

Ya son muchas ocasiones
que al querer decir mi nombre
insegura titubea
y mis sueños me los rompe.

Y quién puede ser si es que no soy yo?
Quién me habrá borrado de su corazón?
Y quién puede ser si es que no soy yo?
Quién habrá podido darle más amor?

Posted by at 1:04 pm [Permalink]

Sunday, May 30, 2004

Translation:

No other love comes close to ours. You sleep with me every night. You remain quiet throughout the night, never reproaching me for anything. It’s one of the reasons why you’re my dearest treasure.

Sometimes I come home drunk, brought to this point by my anguish state. I cover you with kisses as I caress you, but because you’re asleep, you don’t feel a thing. I bring you closer to me, to then fall asleep with you in my arms. I suddenly wake up and realize it’s not you I’ve been giving my love to… it’s my pillow.

I keep my pain to myself, as most people do. Sometimes I feel the urge to scream and beg you to return, or simply scream to let everyone know that I’m alive with no other purpose than to love you. Then I remember that time eases all pain; that just as is the case with words, sorrow is carried away by the wind. But as long as the wind fails to carry away mine, I’ll continue to come home drunk, and proceed to give all my love to my pillow…

Mi Almohada (José José)
MP3: Listen/Escuchar [Off]
Open@iTunes Music Store (Get iTunes!)

(1)
Amor como el nuestro
no hay dos en la vida
por más que se busque
por mas que se esconda

(2)
Tú duermes conmigo toditas las noches
Te quedas callada
sin ningún reproche

(3)
Por eso te quiero
por eso te adoro
Tú eres en mi vida
todo mi tesoro

(4)
A veces regreso borracho
de angustia
Te lleno de besos
y caricias mustias
pero estás dormida
no sientes caricias

(5)
Te abrazo a mi pecho
me duermo contigo
mas luego despierto
tú no estás conmigo
solo está mi almohada

(6)
A veces te miro
callada y ausente
y sufro en silencio
como tanta gente

(7)
Quisiera gritarte que
vuelvas conmigo
que si aún estoy vivo
solo es para amarte

(8)
Pero todo pasa
y a los sufrimientos
como a las palabras
se las lleva el viento

(9)
Por eso regreso
borracho de angustia
Te lleno de besos
y caricias mustias
pero estás dormida
no sientes caricias

(5)

Posted by at 6:31 am [Permalink]

Thursday, May 27, 2004

Translation:

Wait. Let’s not throw everything away. For yesterday’s happiness, and for the sake of our love — albeit now defunct — I beg you to wait. There is still an infinite number of caresses left for me to give. If you’re not to receive them, they’d die in my hands.

Wait just a bit. I have much more to offer you than what you’ve already received. I have a thousand magical nights still left to live, and I want to spend all of them with you. If it’s my life you want in exchange for staying, yours it is. After all, what would be the point of living if it’s not to be with you?

La Nave del Olvido (José José)
MP3: Listen/Escuchar [Off]
Buy/Comprar

(1)
Espera, aún la nave del olvido no ha partido
no condenemos al naufragio lo vivido
por nuestro ayer, por nuestro amor yo te lo pido.

(2)
Espera, aún me quedan en las manos primaveras
para colmarte de caricias todas nuevas
que moririan en mis manos si te fueras.

(3)
Espera un poco … un poquito más
para llevarte mi felicidad
Espera un poco… un poquito más
me moriria si te vas.

(3)

(4)
Espera, aún me quedan alegrias para darte
tengo mil noches de amor que regalarte
te doy mi vida a cambio de quedarte.

(5)
Espera, no entendería mi mañana si te fueras
y hasta te admito que tu amor me lo mintieras
te adoraría aunque tú no me quisieras.

(3), (3), (3)…

Posted by at 7:57 pm [Permalink]

Top

Main Menu
HomeAbout DuskyGuestbookThe Old SiteDusky's Rockola
Search Dusky's Pad


Dusky's Rolas
All Songs Artists Not Listed Below Chayito Valdez Dueto Bertin y Lalo Dueto Blanco y Negro Emmanuel Joan Sebastian Jose Jose Jose Luis Perales Juan Gabriel Julio Jaramillo Leo Dan Leonardo Fabio Los Angeles Negros Los Brios Los Bukis Los Cadetes de Linares Los Freddy's Los Magallones Los Pasteles Verdes Los Tigres del Norte Los Yonic's Nicho Hinojosa Olimpo Cardenas Pedro Infante Rocio Durcal Vicente Fernandez