Saturday, June 26, 2004Translation:She’s the sweetheart who was sent from heaven for me to love. If you were to catch the look on my face as I observe her you’d quickly infer who she is and what she means to me. To me, with her around there’s no such thing as an unbearable plight. To her, there’s no plight that I can’t help her overcome. I’m made so happy just hearing her speak. I’m fortunate; unworthy of her. Mi Cariñito (Pedro Infante) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (5), (6) Posted by at 9:59 am [Permalink]
Tuesday, June 22, 2004Translation:You averted your eyes as you walked by me. Your indifference did not allow me to expose my inner-most feelings. I was forced to see without being seen, and speak without being heard. I’m deeply hurt to think that I’m not even worthy of your disdain. Nonetheless, you remain attached to my being. In fact, if I’m to live 100 years more, they will be 100 years spent thinking of you. Cien Años (Pedro Infante) (1) (2) (3) (4) (1), (2), (3), (4) Posted by at 9:55 pm [Permalink]
Sunday, January 25, 2004Riding in Barry’s car a few years ago, I brought my left fist to my eyes because I felt a tear coming. He knew about me being heartbroken, but not even that would give me the freedom to cry in his presence. I pressed my teeth together to remain as strong as I could be. It was not enough. Tears rolled down from both my eyes… Translation:— What has she done to you, dear friend? She has turned you into a different man. Que Te Ha Dado Esa Mujer (Pedro Infante) Qué te ha dado esa mujer Cada que la veo venir Si el propósito Cada que la veo venir Hace cuatro o cinco días que no la miro, Si no la miraste hoy Posted by at 7:02 pm [Permalink]
Tuesday, December 16, 2003Many girls have liked me (seriously! ;)), and almost all of them were liked by me. But many more girls were liked by me and never found out of it. I’ve never been the sort of man to like and tell, unless I have reason to believe I’m liked, too. (And boy, have I misjudged a bunch of times! Hehe.) My tendency to keep my feelings to myself may be why I never kissed Leticia (my crush in 4th grade), Beatriz (6th), Rocio (7th), Anel (8th), Melissa (9th), Catherine (10th)… well, you get the point! 😀 But if one day — finding myself single and infatuated — I decide to trade my sighs for tears of joy, this is the sort of attitude I’d want to make my own… Translation:I’ve arrived; the man who wants to make you his, but whose feelings you fail to reciprocate. I’ve made my way to your window, across which I know you’re hiding but avidly listening. I’ve come to serenade you — as I have been doing for many nights now. The truth is, I’ve come so many times that I have ran out of things to say and songs to sing. Furthermore, not having anything to show for all my efforts, sometimes I wish I could damn you and give up, but I can’t; I’ve come to accept the fact that I was born to adore you. Man, oh man, this luck of mine is failing me. My heart is calling your name, and you fail to respond. For that reason I’ve come to interrupt your sleep. I beg you to forgive my impertinence. I’m just the poor bastard who’s losing sleep over you. I spend my nights hoping that I’ll see the day when you’ll give me the chance to show you my worth. My luck isn’t too bad, though. I’ve been told things about you, see. I’ve learned about some of your likes and dislikes. Please forgive my cockiness, but I’m quite certain that among your likes is my coming here every night to sing to you. 🙂 So tomorrow night I’ll be here again, and the mariachis will be with me. In fact, we’ll be at your window every night of your life, until my passion fades. In other words, better stop wishing for a quiet night — it won’t happen… ever. I’ll be singing by your window every night of your life, until you finally give in and allow me to be the most fortunate man on earth… your lover. So good-night for now, but tomorrow night I shall be back to serenade you some more — whether you’re enjoying this or not! 😉 Tu Enamorado (Pedro Infante) (1) (2) (3) (4) (5) (3) (6) (7) (3) Ya se va tu enamorado… Posted by at 10:11 pm [Permalink]
Monday, December 1, 2003Happy Birthday, Nicole. 🙂 Translation:May God be on your side, and may your heart be at ease. Lead a life full of happiness, allowing nothing to stand on your way and no one to corrupt your way of thinking. If you succeed, a crown will be placed on your head; a crown worth all the gold and shells of the seas. The stars are brighter than ever, the moon is filled with joy, and the angels sing in unison. All because today is your birthday. May God bless you, the woman I adore, and this, a fortunate day, your day of birth. Allow your friends, relatives, and me to celebrate with you. En Tu Día (Pedro Infante) (1) (2) (3) (4) (1) (5) Posted by at 12:00 am [Permalink]
|
|||