Friday, November 18, 2005
I guess duskyspad.com is now accepting requests. 🙂
When I first read the message above, I thought, “Sure, why not.” I’ve featured some of Nicho Hinojosa’s songs on my site, but considering my nitpicking attitude toward music, I thought the song I had agreed to translate would be to my dislike. To my great fortune, it was Nicho’s version of Franco de Vita’s “Te Amo”! What a beautiful song. It was my pleasure translating it (but that doesn’t mean I’m exempting Jonathan from sending me a scanned image of his wedding pamphlet :)). I hope it’s to your liking, Jonathan.
We were a sight to behold. Seated face to face, the moon illuminated us and made our moment together the more special. We spoke a little bit of everything, and somehow we found infinite things to laugh about. At last, there was a moment of silence. I took your hands in mine and our eyes locked in. At that moment in time nothing seemed worst than never seeing you again. Furthermore, I couldn’t wait to take you in my arms and express what I felt for you:
“From the very moment I saw you, I knew my long wait had come to its end. You were exactly as I had seen you in my dreams, and I have loved you ever since. Te amo…”
Y si nos hubieran visto
Y yo que no veía la hora
Y de pronto nos tocó el silencio,
Y tenerte en mis brazos y poderte decir:
Posted by at 7:59 pm [Permalink]
No comments yet.
Sorry, the comment form is closed at this time.