Tuesday, November 22, 2005In the past, I have allowed women to easily rid themselves of me. For the first time in my life I feel signs of a willingness to put up a fight. Translation:I sing next to your window in an attempt to make you aware of how I feel. Although I get no love from you, I can’t help loving you. People say I’m wasting my time, and that I should wake up from my dream. They say that in order to make you mine I must possess astronomical riches, and that in addition I must hand you the moon and the stars. Well, people are mistaken. I am not about to rid the sky of its moon and stars. Nor will I offer you any riches, but rest assured, though, that you will become mine… regardless of how much effort and time it takes. Don’t get me wrong; I know you’re not the only woman out there. I’m also aware that plenty of them would become mine without me making the slightest effort. However, my heart has chosen you and I will not allow yet another of its desires to go unfulfilled. God knows my heart has suffered enough and its turn has come to experience joy. I leave it in your hands to make things right. Serenata Huasteca (Jose Alfredo Jimenez) Canto al pie de tu ventana Dicen que ando muy errado Que voy a hacer Dicen que pa’ conseguirte Yo no bajaré la luna Que voy a hacer Yo sé que hay muchas mujeres Mi corazón te ha escogido Que voy hacer Posted by at 5:56 pm [Permalink]
No CommentsNo comments yet. RSS feed for comments on this post. Sorry, the comment form is closed at this time. |
|||