Saturday, May 17, 2008If I were to die outside of California and in the absence of loves ones, I would want to hear the following song in the background in my last two minutes alive… The song speaks to me… I hear it as if I had been alive in the mid-60s… as if my youth ended decades ago. But in reality, it’s simply that the most important events in my life happened while living in California. “All the leaves are brown…” Posted by at 8:41 pm [Permalink]
Monday, May 21, 2007Before the rumors spread, no, there’s nothing wrong between Laura and me. 🙂 It’s just a great song… Translation:You sought to make me yours and walk away, but I came to my senses just in time. I am now fully convinced it is not in my best interest to pursue anything with you. I would have to be out of my mind to be willing to become a toy you can manipulate. I gotta say, though, I came close to falling for your game. I was very tempted, but luckily you showed your true colors and all my interest went to hell. You are now left with no choice but to swallow your pride, for the man you thought would be an easy prey is walking off. Deal with it. Tu Presa Facil (Los Yonics) No lo niego a punto estuve de caer Y te vas a quedar con las ganas de que sea tuyo Posted by at 8:26 pm [Permalink]
Thursday, April 26, 2007The corrido of Aurelio Bustos recently became one of my favorite ballads. This song by Los Magallones features bravery, treachery, and also love/respect for one’s parents. It took me a whole lot of work, but maté el gusanito in creating a karaoke of the song. And of course, it includes an English translation… Posted by at 7:35 pm [Permalink]
Monday, January 15, 2007I was going through old stuff and I found something I wrote in November of 2002. That was before I started blogging about music. Below the message were the lyrics to Alma Mia, a song by Julio Jaramillo.
Posted by at 11:36 am [Permalink]
Thursday, December 28, 2006In Spanish, “querer” and “amar” are used interchangeably to express love for someone. “Querer,” however, is love to a lesser degree. Or so argues José-José in his song titled “El Amar y El Querer.” Translation:Almost all of us are capable of “querer,” but few know how to love. They are, indeed, two different things. Love can be represented by (natural) light, the heavens, the never-ending sea. Love is total fulfillment of glory and peace. “Querer” does not go beyond making love to someone over a short amount of time and for mere fulfillment of carnal desires; there’s biting instead of kissing, scratching instead of caressing. He who loves seeks to serve the woman he loves, always giving her his all, never a hesitation to place his own life aside. A man who “quiere” seeks to experience a moderate amount of joy so that when his relationship ends he’s able to move on with ease, thus, averting pain. In summary, whereas “querer” can result in short-lasting joy, love is the fulfillment of all things good… with the strong potential to bring a man to his doom. Posted by at 4:36 pm [Permalink]
Friday, December 1, 2006The paragraph below was inspired by Armando Manzanero’s “Somos Novios.” Which reminds me… I need to update my “About Me” page. 🙂 I’m a year older, and well on my way to being immensely happier.
Posted by at 6:10 am [Permalink]
Saturday, September 30, 2006Translation:Let him know about me. Start off by saying we met dancing and that there was something about that night that drove you crazy about me. Be blunt and say there are a thousand reasons why you chose me over him. Mention that I’m the better kisser and that I whisper things in your ear that he no longer does. End it all by telling him that you intend to see me tonight because in me you perceive a passion so ardent it can’t be put off. If after tonight you choose to go back to him and accept him with his faults, then so be it, just as long as we get to spend one more night together. Dile (Don Omar) Dile que bailando te conocí. Cuéntale que te conocí bailando; Que quizas fue la noche la que te traicionó. Otra, otra noche, otra Posted by at 11:12 pm [Permalink]
Tuesday, June 20, 2006On Sunday evening I caught a beautiful song on Cantando Por Un Sueño. (By the way, this is the only time I’ll ever admit to watching this trash of a show — Mexican TV’s answer to “American Idol.”) See if you can figure out what song it is just by reading my English translation of it. Hint: It’s a song by “Sin Banderas.” Translation:In my eyes, every assertion you make is nothing but the truth. When I hear you say that you are my ticket to heaven, I picture myself enjoying paradise with you. When your lips move to tell me that I’m all you have, I cry inside of me, and you become fully convinced that I sincerely consider myself the luckiest man on the face of the Earth. If you were to assert that the world’s oceans have ceased to be salty, I wouldn’t hesitate to spend an eternity ridding them of every grain of salt. Unfortunately, every now and then I come to wonder if I should continue to act oblivious to your lies. Yes, all along I’ve been perfectly aware that you lie to my face, but I can’t bring myself to ask you to stop. Instead, when hearing your lies, I make my most gullible face so as to further encourage your lying ways. Your lies give me life, and that’s the reason why I pretend to be your gullible fool. Your lies paint for me a reality that makes me feel extremely grateful to be alive. You are the world’s biggest liar… and I love you for it. Posted by at 8:18 pm [Permalink]
Sunday, May 28, 2006Translation:I’m in no way right for you. We’re as different as autumn and spring. Whereas you’re selective in giving your love, I go for almost anyone who crosses my path. Breaking hearts is what I do, just like my father before me, and my grandfather before him. I conquer women only to remain with them long enough to fulfill my carnal needs. Once I’ve gotten what I want, I allow them to drift apart. Drinking binges are the only constant in my disorderly life. Devoid of self-control, I’m voluntarily held captive by any place that features wine, women, and guitars. On the plus side, I do value friendships — well aware that today I might have riches, but I might need friends tomorrow when I’m only covered with rags. However, I’m not one to express my true feelings; hence, no one ever knows whether mine are tears of joy or tears of sorrow. All in all, you’re better off without me. Bohemio de Afición (Juan Valentin) Aléjate de mí Aléjate de mí, yo en nada te convengo. Yo todo lo que tengo lo doy por las damas; Me quito la camisa por un buen amigo. Bohemio de afición, amigo de las farras; Yo todo lo que tengo lo doy por las damas; Me quito la camisa por un buen amigo Posted by at 9:36 pm [Permalink]
Monday, May 1, 2006As I approached my jobsite, I noticed that all hispanic businesses were closed. I felt guilt. It was a moment of solidarity, and I wasn’t being part of it. As I came across students and coworkers, I kept my eyes down. I was ashamed to be at work. I know the plight of the undocumented immigrant… I lived it for more than a decade. Translation:He packed a hat, a couple of shirts,  seven pictures, some advice, and a thousand memories. He had to put aside his dream of succeeding without having to leave home. He directed his pleas to the crucifix resting on a shelf; he asked the Lord to please take care of those he was about to leave behind.  With a smile clearly bathed with insincerity, he bid farewell to those he loved. Somehow he managed to cross the border, but as soon as he set foot in his new home he became known as “wetback.”  Bound to be kept wet by his nostalgia-induced tears, the pitiful wetback carries a burden that nobody else would dare withstand.  He’s oppressed because he’s not able to produce a document that demonstrates his legal status.  Overwhelmed by his desire to return home one day, he can’t see a freeway in the distance without hoping it were the small trail he used to know back home. Although he was promised by the heavens the unalienable right to seek happiness wherever it may be found, society seems determined to convince him that he’s an outcast, and, thus, unworthy — all because he refused to die of starvation at home. Mojado (Ricardo Arjona) Empacó un par de camisas, un sombrero, Empacó sus ganas de quedarse, Dijo adiós con una mueca disfrazada de sonrisa. Si la luna suave se desliza El mojado tiene ganas de secarse. El suplicio de un papel lo ha convertido en fugitivo. Mojado, Mojado, Si la luna suave se desliza por cualquier cornisa sin permiso alguno. Posted by at 8:52 pm [Permalink]
|
|||